Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
En me baladant sur le forum, j'ai constaté que certaines erreurs de langage reviennent assez fréquemment!
Parmi les plus belles, j'ai relevé:
On ne dit pas le semoir d'engrais, car on sème en premier lieu une graine, on dit un épandeur d'engrais! :non:
On ne dit pas une charrue sept socs(réversibles), on dit une charrue sept corps(ici, il y a même 14 socs)! :non:
En avez vous relevé d'autres? Pour qu'on rigole un peu! :lol:
Parmi les plus belles, j'ai relevé:
On ne dit pas le semoir d'engrais, car on sème en premier lieu une graine, on dit un épandeur d'engrais! :non:
On ne dit pas une charrue sept socs(réversibles), on dit une charrue sept corps(ici, il y a même 14 socs)! :non:
En avez vous relevé d'autres? Pour qu'on rigole un peu! :lol:
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Oui ou aussi distributeur d'engrais. :^^:
Retrouvez l'ensemble de mes photos parues sur le forum sur Flickr : https://www.flickr.com/photos/124000088@N03/
Découvrez aussi la page FB Agrimages : https://www.facebook.com/agriimages
Découvrez aussi la page FB Agrimages : https://www.facebook.com/agriimages
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
J aime bien le 3eme point de la "charruer"
-
- Membre
- Messages : 2406
- Enregistré le : 03 sept. 2008, 10:58
- Contact :
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Ou alors, y en a qui disent des socles :bof: , je l ai déja vu ici.
Ce qui se concoit bien s'enonce clairement ; et les mots pour le dire arrivent aisement.
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Une fois, j'ai discuté avec quelqu'un pour qui un pulvé était un sulfalteuse ! Du coup, je comprenais rien; il a été obligé de me montrer une photo !
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Un pulvériseur est un pulvériseur ! Son but est de pulvériser la terre de façon à bien l'émiéterJulien40 a écrit :Le terme exact pour un cover crop est "un pulvériseur a disques".
Rubin 9 :
Et pour moi c'est sa un cover-crop :
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Bonne idée de sujet, PROTERRA !! :good:
Et pourtant :
Socle = Base sur laquelle repose un objet ou une construction.
Soc = élément qui compose une charrue (de même qu'un versoir, un étançon, une pointe,...)
Tu peux t'amuser à faire des "combos" ... c'est une chose que nous envie les Anglo-saxons.... en plus de notre gastronomie et de notre magnifique pays (moi chauvin.... pas du tout !!! )
Si tu ne sais pas reconnaitre un outil (mais vu que t'es un GTPiste assidu, j'en doute :mrgreen: ) ben tu dis déchaumeur, au moins tu prends pas de risques !
De même que "remorque" est un terme générique, qui désigne un outil tracté, qui repose sur un ou plusieurs essieux et qui sert au transport ! (bennes, tonnes, plateaux, bétaillères, porte-engins, ...)
Pour épandeur/distributeur d'engrais.... moi je pencherai pour épandeur, vu que l'objet en question est muni..... d'une table d'épandage ! :|
@ saez53
Nan nan !!!
Cover crop (X ou V) = pulvériseur en Français !!!! (Julien40 a raison !)
Le Rubin de Lemken est un déchaumeur à disques indépendants, plus connu sous le nom DDi !!
Je l'entend aussi régulièrement !!! :roll:fendtvario411 a écrit :Ou alors, y en a qui disent des socles :bof: , je l ai déja vu ici.
Et pourtant :
Socle = Base sur laquelle repose un objet ou une construction.
Soc = élément qui compose une charrue (de même qu'un versoir, un étançon, une pointe,...)
Oé notamment en juron, il parait que la langue Française est bien fournie !!!Julien40 a écrit :Nous avons une langue suffisamment riche pour ne pas avoir a utiliser des mots sortis de je ne sais quel dialecte local.
Tu peux t'amuser à faire des "combos" ... c'est une chose que nous envie les Anglo-saxons.... en plus de notre gastronomie et de notre magnifique pays (moi chauvin.... pas du tout !!! )
"Déchaumeur" est un terme générique, c'est un outil agricole (équipé soit de disques, soit de dents, ou une combinaison des deux) servant au mélange de résidus ou au travail superficiel du sol.John Deere 4755 a écrit :Tiens qui peut me dire laquelle de ces propositions il faut retenir pour bien parler:
- Le déchaumeur. - La déchaumeuse. - Le cover-crop. - Le ou les disques. - Le pulvériseur.
Car là aussi j'entends de tout. Merci à vous.
Si tu ne sais pas reconnaitre un outil (mais vu que t'es un GTPiste assidu, j'en doute :mrgreen: ) ben tu dis déchaumeur, au moins tu prends pas de risques !
De même que "remorque" est un terme générique, qui désigne un outil tracté, qui repose sur un ou plusieurs essieux et qui sert au transport ! (bennes, tonnes, plateaux, bétaillères, porte-engins, ...)
Pour épandeur/distributeur d'engrais.... moi je pencherai pour épandeur, vu que l'objet en question est muni..... d'une table d'épandage ! :|
@ saez53
Nan nan !!!
Cover crop (X ou V) = pulvériseur en Français !!!! (Julien40 a raison !)
Le Rubin de Lemken est un déchaumeur à disques indépendants, plus connu sous le nom DDi !!
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Entièrement d'accord! Et à titre de comparaison les Germains ont la même appellation, Düngerstreuer signifie littéralement épandeur d'engrais :good:vdad a écrit :Pour épandeur/distributeur d'engrais.... moi je pencherai pour épandeur, vu que l'objet en question est muni..... d'une table d'épandage ! :|
J'ai une question : le terme "escourgeon" (oh) est il commun à beaucoup de régions? Car en Alsace :|
In MWM we trust!
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Pourtant avec un pulvériseur en X ou en V la terre ne vole pas (du moins pas autant qu'avec le Rubin si on garde le même exemple) :|
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
@ Elefendt
L'escourgeon c'est tout simplement un orge d'hiver !
Certains l'appellent aussi l'orge à 6 rangs (vu sa spécificité) !
Déjà aperçu dans des champs du Grand Nord et du Sud Ouest !
@ saez53
La vitesse de travail y est aussi pour quelque chose ! (DDi = déchaumeur rapide)
A+
L'escourgeon c'est tout simplement un orge d'hiver !
Certains l'appellent aussi l'orge à 6 rangs (vu sa spécificité) !
Déjà aperçu dans des champs du Grand Nord et du Sud Ouest !
@ saez53
La vitesse de travail y est aussi pour quelque chose ! (DDi = déchaumeur rapide)
A+
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Ce que je me demandais c'est dans quelles régions l'orge d'hiver est appelé escourgeon, car cette appellation me semble plus étendue qu'un simple patois local Donc ce serait simplement une variété d'oh?vdad a écrit :L'escourgeon c'est tout simplement un orge d'hiver !
Certains l'appellent aussi l'orge à 6 rangs (vu sa spécificité) !
In MWM we trust!
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Merci Comme quoi la monoculture du maïs c'est pas top pour l'ouverture d'esprit :geek:farmer_54260 a écrit : escourgeon désigne une "orge" à plus de 2 rangs de grain
et orge pour une orge à 2 rangs de grains
In MWM we trust!
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Parfois certains mots et expressions sont académiquement incorrects, certes. Mais dans la majorité des cas ça reste trés compréhensible, je ne me suis jamais retrouvé devant un post sans rien comprendre... Depuis toujours la langue française évolue, et ça n'épargne pas le vocabulaire agricole. Pourquoi ne pas l'accepter tout simplement?
je ne suis pas philosophe ni grand penseur, ne cherche donc pas d'expression à la dommage dans ma signature il n'y en aura pas!
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
:!: Attention, attention, ce sujet se veut être un glossaire pour le forum, il n'y a rien contre quelque région que ce soit dans le Monde!
Pour répondre un peu à tout le monde:
Bonne question, j'utilise toujours le mot de mon langage local(alsacien), le bon terme est quoi? Fourrières? Tournières n'existe pas!
En passant, pour la culture générale, Jean Cerf a réalisé la première charrue à soc en fer forgé en 1837, j'ignore si c'était un brabant!
J'en ai trouvé un autre: une poupée de maïs pour désigner un épi de maïs, car pour Google, une poupée de maïs, c'est ça:
:lol:
Pour répondre un peu à tout le monde:
La première fois que j'ai entendu brabant, hein? Connaissais pas ce mot!farmer_54260 a écrit :on ne dit pas une charrue reversible mais un brabant à 7fers et non à 7 corps
:lol: , 33 ou 45 tours? :lol:John Deere 4755 a écrit :Tiens qui peut me dire laquelle de ces propositions il faut retenir pour bien parler:
- Le déchaumeur.
- La déchaumeuse.
- Le cover-crop.
- Le ou les disques.
- Le pulvériseur.
Car là aussi j'entends de tout. Merci à vous.
Mais je n'ai jamais affirmé que ce mot n'existait pas! :na:big m2 a écrit :Désolé de te contredire mais le mots "socs" existe. ::$
Entièrement d'accord avec ça! Bon, le terme cover crop est anglais à la base, car je pense que cette machine a été conçue de l'autre côté de l'océan! Moi, on me dit cover crop, je sais immédiatement à quoi ça ressemble! :^^:vdad a écrit :Bonne idée de sujet, PROTERRA !! :good:
@ saez53
Nan nan !!!
Cover crop (X ou V) = pulvériseur en Français !!!! (Julien40 a raison !)
Le Rubin de Lemken est un déchaumeur à disques indépendants, plus connu sous le nom DDi !!
Je pense; je n'en ai jamais vu en Alsace, déjà que la 4 rangs est sensible à la verse, quand je veux en semer, ce n'est que de la deux rangs! ::$Elefendt a écrit :Ce que je me demandais c'est dans quelles régions l'orge d'hiver est appelé escourgeon, car cette appellation me semble plus étendue qu'un simple patois local Donc ce serait simplement une variété d'oh?vdad a écrit :L'escourgeon c'est tout simplement un orge d'hiver !
Certains l'appellent aussi l'orge à 6 rangs (vu sa spécificité) !
farmer_54260 a écrit :un autre exemple: je ne sais pas comment tu appel "tes bouts de champs" pour moi c'est des tournailles ou des tournières pour d'autres des fourrières pourtant on parle tous de la même choses non? tout ces termes sont français également! donc lequel est le bon?
Bonne question, j'utilise toujours le mot de mon langage local(alsacien), le bon terme est quoi? Fourrières? Tournières n'existe pas!
Pas Jean Deere, Jean Cerf! :lol:farmer_54260 a écrit :ou alors faut censurer les gens qui écrive john deere pour remplacer par JEAN deere ( plus francais) ou le prochain qui dit cover crop hop!! une petite semaine de vacances il faut dire "pulvériseur à disques", remplacer aussi le gps (Global Positioning System) par spg (système de positionnement global (littéralement))
En passant, pour la culture générale, Jean Cerf a réalisé la première charrue à soc en fer forgé en 1837, j'ignore si c'était un brabant!
Ça serait trop fort(déjà que les sous ne poussent pas car ils sont ramassés trop vite!!!)! :good: :lol:Julien40 a écrit :Ici, nous montrons des mots utilisés a tort comme le célèbre "semoir a engrais".
Tout un chacun sais très bien que lorsque l'on sème, cela pousse ensuite. Hors, personne n'a encore jamais vu de l'engrais pousser.
J'en ai trouvé un autre: une poupée de maïs pour désigner un épi de maïs, car pour Google, une poupée de maïs, c'est ça:
:lol:
Modifié en dernier par PROTERRA le 24 août 2010, 23:08, modifié 1 fois.
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Quel est ce mot ? :geek:PROTERRA a écrit :Bonne question, j'utilise toujours le mot de mon langage local(alsacien),
Pareil, certains dans mon coin sèment du wintergarcht (orge d'hiver ) en 3e culturePROTERRA a écrit :je n'en ai jamais vu en Alsace, déjà que la 4 rangs est sensible à la verse, quand je veux en semer, ce n'est que de la deux rangs!
In MWM we trust!
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Je vais t'épargner pour le mot, car je ne sais pas l'écrire! :na:
-
- Membre
- Messages : 239
- Enregistré le : 14 août 2009, 23:26
- Contact :
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Intéressant ce sujet !
A l'école j'ai appris que le cover crop en X se nomme un tandem et que le vrai cover crop est celui en forme de V.
Ca ma surpris la première fois que j'ai entendu ça.
A l'école j'ai appris que le cover crop en X se nomme un tandem et que le vrai cover crop est celui en forme de V.
Ca ma surpris la première fois que j'ai entendu ça.
Photos et videos d'une entreprise de travaux agricoles en Mayenne :
http://agri-travaux53.skyrock.com/
http://agri-travaux53.skyrock.com/
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
C'est la réponse à laquelle je m'attendaisPROTERRA a écrit :Je vais t'épargner pour le mot, car je ne sais pas l'écrire! :na:
Fin du hs alsaco
In MWM we trust!
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Il y a aussi :
-un andaineur
-une andaineuse
Lequel est le bon :| ?
-un andaineur
-une andaineuse
Lequel est le bon :| ?
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
je ne vois pas ce qu'il y a de boulet, un atomiseur est un pulverisateur équipé d'une turbine, et c'est français!nicolas76 a écrit : J'ai déjà entendu aussi parler d'atomiseur pour parler d'un pulvérisateur
je ne suis pas philosophe ni grand penseur, ne cherche donc pas d'expression à la dommage dans ma signature il n'y en aura pas!
- mistralfendt
- Modérateur
- Messages : 1427
- Enregistré le : 03 sept. 2008, 10:58
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Je vais rajouter ma sauce qui apparemment n'a pas encore été citer :
_tornières
_Forrières
_tour de champs
_... surement d'autres encore qui ne me viennent plus à l'esprit
Quel est le bon mot pour désigner ce fameux endroit d'un champs qu'on réalise en principe à la fin ?
_tornières
_Forrières
_tour de champs
_... surement d'autres encore qui ne me viennent plus à l'esprit
Quel est le bon mot pour désigner ce fameux endroit d'un champs qu'on réalise en principe à la fin ?
Pour les nouveaux membres , je vous conseil de jeter un oeil ici:
cliquer ici
cliquer ici
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Fourrière je pense que c'est le mot qui est à peu près approprié après je ne sais pas.
L'agriculture, des métiers d'avenir !
-
- Membre
- Messages : 220
- Enregistré le : 22 avr. 2010, 15:18
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Je croit aussi.Eloi7730 a écrit :Fourrière je pense que c'est le mot qui est à peu près approprié après je ne sais pas.
tracteur 100% case ih:
http://gaecmeurazmateriel.centerblog.net/
http://gaecmeurazmateriel.centerblog.net/
-
- Membre
- Messages : 996
- Enregistré le : 03 sept. 2008, 10:58
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
mistralfendt a écrit :Je vais rajouter ma sauce qui apparemment n'a pas encore été citer :
_tornières
_Forrières
_tour de champs
_... surement d'autres encore qui ne me viennent plus à l'esprit
Quel est le bon mot pour désigner ce fameux endroit d'un champs qu'on réalise en principe à la fin ?
les chintes aussi
-
- Membre
- Messages : 239
- Enregistré le : 14 août 2009, 23:26
- Contact :
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Il y a aussi les "taret" par contre pour l'orthographe.... :|
Photos et videos d'une entreprise de travaux agricoles en Mayenne :
http://agri-travaux53.skyrock.com/
http://agri-travaux53.skyrock.com/
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Mais quel est donc ce mot?
Je dis aussi un, mais une est aussi juste d'après Wikipédia!Tonin 6920 S a écrit :Le premier !coco50jsp a écrit :Il y a aussi :
-un andaineur
-une andaineuse
Lequel est le bon :| ?
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
DDI, non?Semis de RGI avec John Deere 7530P, cover-crop frontal Techagro et semoir JD 750A:
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Pour ce qui est des pulvés semi-portés et non trainés ce n'est pas le forum qui montre l'exemple: http://forum.grostracteurspassion.com/v ... m.php?f=81
:na:
:na:
« Je ne mettrai jamais mon nom sur un produit qui ne porte en lui le meilleur de ce que j'ai en moi. » John Deere
Mon site: http://agriculture-68.e-monsite.com/
Mon site: http://agriculture-68.e-monsite.com/
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Existe un mot dans le langage français pour désigner la zone encadrée en rouge sur cette photo? :|
Généralement, sur cette zone de plusieurs m², la terre est moins fertile et on peut la travailler plus facilement. On voit bien ici, le maïs a jaunit plus vite!
Généralement, sur cette zone de plusieurs m², la terre est moins fertile et on peut la travailler plus facilement. On voit bien ici, le maïs a jaunit plus vite!
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Chez nous on appel ça un "blanchit" du fait que généralement dans ces zones la culture sèche plus vite.
Since 06/02/2005
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
On peut l'intituler "coup de vent lors du passage glypho" Plus sérieusement, j'ai aucun terme qui me vient... Tu pensais à un mot en alsacien? Perso nous avons une parcelle sur un flan de colline, et en période de forte sécheresse les maïs qui sont dans la partie la plus pentue deviennent rapidement jaune.. en raison de la carence en eau
In MWM we trust!
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Quelle belle démonstration; ta théorie me convainc!!! :good:
Enfin, mieux vaut dire pulvé traîné que semoir à engrais!
Enfin, mieux vaut dire pulvé traîné que semoir à engrais!
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
farmer_54260 c'est exactement ce à quoi j'ai pensé en postant mon message et je penses que Julien40 est convaincu maintenant.
« Je ne mettrai jamais mon nom sur un produit qui ne porte en lui le meilleur de ce que j'ai en moi. » John Deere
Mon site: http://agriculture-68.e-monsite.com/
Mon site: http://agriculture-68.e-monsite.com/
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Si tu épands les graines , et semer les blé avec, si tu arrive à 100QTX ...
Par la Terre, les Hommes progressent.
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Chez nous on dit traceur après je sais pas si c'est le terme bien approprier ...
L'agriculture, des métiers d'avenir !
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Je pense que traceur est assez adapter : un objet pour tracer ...
L'agriculture, des métiers d'avenir !
-
- Membre
- Messages : 220
- Enregistré le : 22 avr. 2010, 15:18
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
Nous on dit traceur, après il y en a qui on le GPS :^^:
tracteur 100% case ih:
http://gaecmeurazmateriel.centerblog.net/
http://gaecmeurazmateriel.centerblog.net/
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
nous aussi on dit traceur, rayonneur :| jamais entendu
MF=Meilleur Fonction
L'adolescence c'est comme l'art: tout le monde critique mais personne ne comprend
L'adolescence c'est comme l'art: tout le monde critique mais personne ne comprend
Re: Les erreurs de langage sur GTP; on ne dit pas, on dit:
ou les 2
Par la Terre, les Hommes progressent.